Jak používat "něco naučit" ve větách:

Je uplatňována mocná kulturní norma namířená proti kreslení v podmínkách, kde bychom se měli něco naučit.
Налице е мощна културна норма срещу драскането в места в които ние би трябвало да научим нещо.
Tentokrát jsi přišel něco naučit mě.
Този път си дошъл като учител.
Nejhorší věc, která se může stát je, že se budeš muset o sobě něco naučit.
Най-лошото, което може да се случи, е да научиш нещо повече за себе си.
Nejsi ještě tak starej se něco naučit.
Никога не е късно да научиш нещо ново.
Já jsem v klidu Jak se sakra chceš takhle něco naučit?
У спокой се де. Спокоен съм, но как иначе ще научиш нещо!
Nepředstírám, že jsem odborník, ale vzhledem k tomu, že o tebe mozkomorové jeví zájem, měl bych tě něco naučit.
Не съм специалист в това, Хари, но след като дементорите явно изпитват интерес към теб, може би трябва да те науча.
To je hezké, chceš se něco naučit od strýčka.
Много мило. Искаш да се учиш от чичо си.
Takže myslíš si, že můžete něco naučit naše rolníky?
И така... Мислиш ли, че можеш да научиш фермерите ни на няколко неща?
Pokud se máme něco naučit z dějin lidstva, že i ti nejmocnější muži mohou být zrazeni těmi, kterým nejvíce věří.
Ако историята ни учи на нещо, то е, че дори най-властните могат да бъдат предадени от най-верните си другари.
Mohl by ses od něj něco naučit.
Може да научиш нещо от него.
Možná nás jeho jemné způsoby můžou něco naučit, pripomenout nám, ten mír a harmonii které je potřebné, když chce lidská bytost prežít.
Вероятно ще ни покаже пътя към мира и разбирателството така необходими за нашето оцеляване.
Mohl by možná pár mých chlapů něco naučit.
Може да даде урок на хората ми.
Od tebe se máme něco naučit?
От теб ли трябва да се учим?
Pokud jsme se měli něco naučit, je to že naše mozky vždycky předběhly naše srdce.
Ако трябва да сме научили нещо, то това е... че мозъците ни винаги са изпреварвали сърцата ни.
Kdyby tu ale byla, někde v pokoji nahoře, chtěla bych se za ní jít podívat, dát mezi námi pár věcí do pořádku a určitě bych se od ní chtěla něco naučit.
Но, ако тя беше тук сега, горе в стаята, аз бих искала да я видя и да направя верните неща заради нея. И абсолютно точно бих искала да се уча от нея.
Skvrna to dělá správně a Kara by se od něj mohla něco naučit.
Петното направи нещата както трябва. Кара може само да се поучи от него.
"Můžu se od něj něco naučit?"
Мога да се поуча от него?
Snažíme se vás tu něco naučit!
Тук се опитваме да ви научим на нещо.
Můj otec se mě pokoušel něco naučit, ale já byl příliš hloupý, abych to pochopil.
Баща ми се опита да ме научи на нещо, което аз от глупост не видях.
Kdybys ho poslouchal, mohl ses něco naučit.
Ако се вслушваш, може да научиш нещо.
Jestli mě opravdu chceš něco naučit, tak proč tady nejsi?
Ако наистина искаш да ме научиш на нещо, защо не си тук?
Naštěstí pro tebe, já jsem vynikající tanečník a můžu tě něco naučit.
За твой късмет, аз съм страхотен танцьор и ще те науча на някои неща.
Nikdy není pozdě se něco naučit.
Никога не е късно да учиш, Полин.
Vaše máma si myslela, že je může něco naučit, ale oni se nic učit nechtěly.
Майка ти мислеше, че може да ги научи на нещо. Но те самите не искаха.
No, spal jsem na knihách, takže jsem se díky osmóze mohl třeba něco naučit.
Е, спах върху книгите си, така че може да съм научил нещо чрез осмоза.
Když se chce něco naučit, naučí se to, když chce někam jet, tak tam jede.
Иска да научи нещо, прави го, иска да отиде някъде, отива.
Jak se chceš něco naučit, když nikdy...
Как очакваш да научиш нещо, ако никога не...
Oni se tu mají něco naučit, Johne.
Те са тук за да научат, Джон.
Zbytek rodiny by se od tebe mohl něco naučit.
Останалите от семейството трябва да се учат от теб.
Mohl bys mě ještě něco naučit?
Ще ме научиш ли на още неща?
Někdy, ten nejlepší způsob, jak někoho něco naučit, je netrestat je, ale ty, na kterých jim záleží.
Понякога най-добрият начин да дадеш някому урок е да накажеш не него, а хората, за които най-много го е грижа.
Jak se mám něco naučit, když mi to pořád tak zjednodušuješ?
Как да науча нещо, ако ще ме улесняваш така?
Pokud ho chceš opravdu něco naučit, měl by vědět všechno.
Ако наистина искаш да го научиш, трябва да е наясно с всичко.
Jestliže se z finanční krize máme něco naučit, je to tohle.
Ако има урок, който може да бъде научен от финансовия срив, то е това.
Ten změněný lékař je člověk, ví že je jen člověk, je s tím smířený, není na svoje chyby pyšný, ale snaží se něco naučit z toho co se stalo něco, z čeho by se i někdo jiný mohl poučit.
Предефинираният лекар е човек, знае, че е човек, приема го, не е горд, че допуска грешки, но се бори да се поучи от това, което се случва и да научи и някой друг.
Omlouvám se za to, ale snažím se něco naučit co mohu předat ostatní.
Съжалявам за това, но се боря да науча едно нещо, което да предам на другите хора.
I oni musí být schopni něco naučit nás.
Те също трябва да ме научат на нещо.
A navzájem se navštěvují, aby se pokusili něco naučit, Tedy se jedná o nepřetržitý cyklus vylepšování.
Разменят си посещения, за да се учат, което е един непрекъснат цикъл на усъвършенстване.
Ale tento dialog už začal a navzájem se můžeme něco naučit.
Но дискусията започна и ние всички заедно можем да учим.
a snad se z toho i něco naučit.
И надявам се, ще науча нещо от това.
1.9040939807892s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?